El escritor Fernando Iwasaki en la FCom
La decana de la FCom y profesora del Máster, Mª del mar Ramírez Alvarado, presenta a Fernando Iwasaki (Lima, Perú, 1961), que es doctor en Historia de América por la Universidad Pablo de Olavide de Sevilla y profesor de las facultades de Comunicación y Relaciones Internacionales de la Universidad Loyola Andalucía. Narrador, ensayista, historiador y gestor cultural, además de profesor universitario, se presenta en su página web diciendo: “Nací en Lima en 1961, vivo en Sevilla desde hace más de treinta años y tengo un apellido japonés, como todo el mundo. Estudié historia y literatura porque no tuve valor para estudiar música o bellas artes, pero he tenido la fortuna de vivir rodeado de artistas. Me encanta saber que las personas que más quiero y admiro son mejores que yo, porque así, cuando llegue el momento de ver toda mi vida como si fuera una película, sabré si fui o no un digno actor secundario”.
Como narrador es autor de las novelas “Neguijón” (2005) y “Libro de mal amor” (2001); y de los libros de cuentos “España, aparta de mí estos premios” (2009), “Helarte de amar” (2006), “Ajuar funerario” (2004), “Un milagro informal” (2003), “Inquisiciones Peruanas” (1994), ”A Troya, Helena” (1993) y “Tres noches de corbata” (1987), reunidos estos últimos en el volumen “Papel carbón”.
Como historiador es autor de “Republicanos” (2008), “Extremo Oriente y Perú en el siglo XVI” (1992) y “Nación peruana: entelequia o utopía” (1988); y ha publicado ensayos como “Nueva Crónica del Extremo Occidente” (2016), “Mínimo común literario” (2014), “Arte de introducir” (2011), “Mi poncho es un kimono flamenco” (2005), entre otros, además de compilaciones de crónicas y artículos como “Somos libros, seámoslo siempre” (2014), “Desleídos y Efervescentes” (2013) o “El sentimiento trágico de la Liga” (1995).
Su narrativa breve ha sido compilada en antologías como “iwasaKITwasaki” (Suiza, 2009), “Es difícil hacer al amor (humor) pero se aprende” (Cuba, 2014), “El atelier de Vercingétorix” (Costa Rica, 2017) y “El cóndor de Père Lachaise” (Ecuador, 2018). Es editor de la antología mexicana del cuento andaluz “Macondo boca arriba” (2006), co-editor con Jorge Volpi de la edición comentada de los Cuentos Completos (2008) de Edgar Allan Poe y co-editor con Gustavo Guerrero de la antología francesa de cuento latinoamericano “Les bonnes nouvelles de l’Amérique latine” (2010).Sus relatos han sido recogidos en diversas antologías de España y América Latina, y su obra ha sido traducida al checo, ruso, inglés, francés, italiano, rumano y coreano
Servicios Informativos FCom